Difference between revisions of "Talk:Gekijōban Doubutsu no Mori"

From Nookipedia, the Animal Crossing wiki
m (Formatting, removed link of questionable legality)
Line 1: Line 1:
 +
==Untitled==
 
Re-released is spelled wrong, and all of the youtube links have been copyright claimed. {{unsigned|Bisousbisous}}
 
Re-released is spelled wrong, and all of the youtube links have been copyright claimed. {{unsigned|Bisousbisous}}
 
:Thanks for those, fixed! :) '''[[User:Leem01|<span style="color:#55AE3A">''Leem''</span>]]''[[User talk:Leem01|<span style="color:#7BCC70">0</span>]][http://bulletinboardforums.com/members/leem01.3/ <span style="color:#7BCC70">1</span>]''''' 09:35, 28 December 2012 (EST)
 
:Thanks for those, fixed! :) '''[[User:Leem01|<span style="color:#55AE3A">''Leem''</span>]]''[[User talk:Leem01|<span style="color:#7BCC70">0</span>]][http://bulletinboardforums.com/members/leem01.3/ <span style="color:#7BCC70">1</span>]''''' 09:35, 28 December 2012 (EST)
  
I think it should be noted (at the very least in the trivia section) that an unofficial English dub of the movie has been produced, attributed to Silhouetted Productions, which appears to be an unpaid group of Animal Crossing fans. It uses all the English names for objects, places, and characters that come from the game, properly gives Kapp'n a pirate voice, keeps Ai and Yu's names, and, of course, is called Animal Crossing: The Movie. Part 1 can be seen here: http://www.veoh.com/watch/v78861668dxT79kAD
+
==Untitled==
All of the characters are played by amateur voice actors, whose names are listed in the credits in part 2. (The Japanese credits are left intact, onscreen, but are not translated. The dubbing credits are listed alongside them.) I hope this info gets put into the site in some form or another.
+
I think it should be noted (at the very least in the trivia section) that an unofficial English dub of the movie has been produced, attributed to Silhouetted Productions, which appears to be an unpaid group of Animal Crossing fans. It uses all the English names for objects, places, and characters that come from the game, properly gives Kapp'n a pirate voice, keeps Ai and Yu's names, and, of course, is called Animal Crossing: The Movie. Part 1 can be seen here: [redacted]
 +
All of the characters are played by amateur voice actors, whose names are listed in the credits in part 2. (The Japanese credits are left intact, onscreen, but are not translated. The dubbing credits are listed alongside them.) I hope this info gets put into the site in some form or another. {{unsigned|32.209.254.46}}

Revision as of 21:32, September 30, 2020

Untitled

Re-released is spelled wrong, and all of the youtube links have been copyright claimed. - unsigned comment from Bisousbisous (talkcontribs)

Thanks for those, fixed! :) Leem01 09:35, 28 December 2012 (EST)

Untitled

I think it should be noted (at the very least in the trivia section) that an unofficial English dub of the movie has been produced, attributed to Silhouetted Productions, which appears to be an unpaid group of Animal Crossing fans. It uses all the English names for objects, places, and characters that come from the game, properly gives Kapp'n a pirate voice, keeps Ai and Yu's names, and, of course, is called Animal Crossing: The Movie. Part 1 can be seen here: [redacted] All of the characters are played by amateur voice actors, whose names are listed in the credits in part 2. (The Japanese credits are left intact, onscreen, but are not translated. The dubbing credits are listed alongside them.) I hope this info gets put into the site in some form or another. - unsigned comment from 32.209.254.46 (talkcontribs)