Difference between revisions of "K.K. Bossa"

From Nookipedia, the Animal Crossing wiki
m (→‎Lyrics: slight update, formatting used in the film)
Line 36: Line 36:
  
 
|- style="background: #fff"
 
|- style="background: #fff"
| 大波 小波 さざ波<br>け・け・け<br>流れ着いたのは なに?<br>浜辺でみつけた贈り物<br>それは扉を開ける カギかもね...<br>扉の 向こうは 楽しい<br>風ばかりじゃない だけども しあわせのスウィーツ<br>それさえ あれば なんとかなるもんだよ<br>大波 小波 さざ波<br>け・け・け<br>流れ着いたのは なに?<br>浜辺でみつけた贈り物<br>君が呼んだもの かもしれないね || ''Onami sazanami sazanami<br>Ke ke ke<br>Nagaretsuita no wa nani?<br>Hamabe de mitsuketa okurimono<br>Sore wa tobira o akeru kagi kamo ne...<br>Tobira no mukō wa tanoshī<br>Kaze bakari janaidakedomo shiawase no suuītsu<br>Sore sae areba nantoka naru monda yo<br>Onami sazanami sazanami<br>Ke ke ke<br>Nagaretsuita no wa nani?<br>Hamabe de mitsuketa okurimono<br>Kimi ga yonda mono kamo shirenai ne'' || ''A wave, a splash, a ripple<br>Ke ke ke<br>At the shore's end, what shall there be?<br>A gift found on the beach<br>This is the key to open the door...<br>Beyond the door, a pleasant time waits<br>Not just the wind, but sweets of happiness<br>Even your troubles might fade away<br>A wave, a splash, a ripple<br>Ke ke ke<br>At the shore's end, what shall there be?<br>A gift found on the beach<br>It might be calling out to you''
+
| 大波 小波 さざ波<br>Ke・Ke・Ke<br>流れ着いたのは なに?<br>浜辺でみつけた贈り物<br>それは扉を開ける カギかもね...<br>扉の<br>向こうは<br>楽しい<br>風ばかりじゃない<br>だけども<br>しあわせのスウィーツ<br>それさえ<br>あれば<br>なんとかなるもんだよ<br>大波 小波 さざ波<br>Ke・Ke・Ke<br>流れ着いたのは なに?<br>浜辺でみつけた贈り物<br>君が呼んだもの かもしれないね || ''Onami sazanami sazanami<br>Ke, ke, ke<br>Nagaretsuita no wa nani?<br>Hamabe de mitsuketa okurimono<br>Sore wa tobira o akeru kagi kamo ne...<br>Tobira no<br>mukō wa<br>tanoshī<br>Kaze bakari janai<br>dakedomo<br>shiawase no suuītsu<br>Sore sae<br>areba<br> nantoka naru monda yo<br>Onami sazanami sazanami<br>Ke, ke, ke<br>Nagaretsuita no wa nani?<br>Hamabe de mitsuketa okurimono<br>Kimi ga yonda mono kamo shirenai ne'' || ''A wave, a splash, a ripple<br>Ke, ke, ke<br>At the shore's end, what shall there be?<br>A gift found on the beach<br>This is the key to open the door...<br>Beyond<br>the door<br>a pleasant time waits<br>Not just the wind<br>but also<br>sweets of happiness<br>Even your troubles<br>they might<br>all fade away<br>A wave, a splash, a ripple<br>Ke, ke, ke<br>At the shore's end, what shall there be?<br>A gift found on the beach<br>It might be calling out to you''
 
|}
 
|}
  

Revision as of 03:26, April 5, 2020

#11 K.K. Bossa  
[[File:K.K. Bossa NH Texture.png|256px]]
Mood Lazy
Owned by
Genre Bossa Nova
Main appearances

Other appearances
Names in other languages
 Unknown
 Unknown
 Unknown
 Unknown
 Unknown
 Unknown
 Unknown
 Unknown
 Unknown
 Unknown
 Unknown
 Unknown

"K.K. Bossa" is a slow, light jazzy tune that is played by K.K. Slider in all the games in the Animal Crossing series to date, based on the Brazilian music genre, bossa nova or simply "bossa". Frank appears on the album art. Goldie, Mallary, Robin, Peggy, Wendy, Cleo, Lulu, Winnie (In Animal Crossing only), Margie, Tia and Chai all have K.K. Bossa playing in their homes.

Lyrics

K.K. Bossa is the only song to have been given lyrics—in 🎬 Gekijōban Doubutsu no Mori, it was performed by K.K. Slider at the fireworks festival. Requested by Margie, it quickly becomes her theme song, representing her friendship with the main character, Ai. It was sung in Animalese with a translation running along the bottom of the screen.

Japanese Romanized English
大波 小波 さざ波
Ke・Ke・Ke
流れ着いたのは なに?
浜辺でみつけた贈り物
それは扉を開ける カギかもね...
扉の
向こうは
楽しい
風ばかりじゃない
だけども
しあわせのスウィーツ
それさえ
あれば
なんとかなるもんだよ
大波 小波 さざ波
Ke・Ke・Ke
流れ着いたのは なに?
浜辺でみつけた贈り物
君が呼んだもの かもしれないね
Onami sazanami sazanami
Ke, ke, ke
Nagaretsuita no wa nani?
Hamabe de mitsuketa okurimono
Sore wa tobira o akeru kagi kamo ne...
Tobira no
mukō wa
tanoshī
Kaze bakari janai
dakedomo
shiawase no suuītsu
Sore sae
areba
nantoka naru monda yo
Onami sazanami sazanami
Ke, ke, ke
Nagaretsuita no wa nani?
Hamabe de mitsuketa okurimono
Kimi ga yonda mono kamo shirenai ne
A wave, a splash, a ripple
Ke, ke, ke
At the shore's end, what shall there be?
A gift found on the beach
This is the key to open the door...
Beyond
the door
a pleasant time waits
Not just the wind
but also
sweets of happiness
Even your troubles
they might
all fade away
A wave, a splash, a ripple
Ke, ke, ke
At the shore's end, what shall there be?
A gift found on the beach
It might be calling out to you

Gallery

Sprites and models

Names in other languages