User:Chubby Bub/Kapp'n's Sea Shanty

From Nookipedia, the Animal Crossing wiki

These aren't translated... yet. But I'm putting them here for now. My hope is that one day we can provide these alongside transliterations and translations.

Lyrics

In Doubutsu no Mori+

First verse

Male

きいてくれるか
ふなのりのうた~
むらでうわさの
いなせなこうた~
ふなよいなんか
きにせずに~
おしりがいっぱ~い
ヨ~ソロ~


じいしきかじょうの
おねぇちゃん~よ~
かえるほうこう
おなじなだけよ~
ヘンタイあつかい
しないでね~
おらは、た~だの
カッパだよ~


カッパといえば
キュウリのう~た
うれしはずかし
キュウリのへ~た
ナマもい~けど
うまいのは~
ここぞとばかりの
マヨネ~ズ~


カッパのこうぶつ
しってるだべか~
キュウリもい~けど
ナスもすきだよ~
たまにゃ、かえてよ
おっかさん~
キュウリいがいも
たべたいな~


スモウといえば
カッパのオハコ~
スモモに にてるが
べつものだべさ~
ポッチャリせずとも
つよいのは~
かつまでせ~がむ
こころいき~


かぜをかんじろ
じぶんのかぜを~
すきにするだよ
おもむくままに~
おめぇは、きっと
かけぬけて~
ひとかわむ~けて
おとこまえ~


ヤボウといったら
きこえはい~が~
こんなおらにも
ユメがあるだよ~
せかいをマタに
はさんでみたい~
かなわぬのぞみと
しりつつも~


おんなこどもにゃ
やさしくするだ~
じぶん じぶんじゃ
おとこがさがる~
アイだなんだと
いったって~
ひはまたの~ぼる
きょうもまた~


おおきいりきしと
ちいさいりきし~
ふつうのりきしに
そのたのりきし~
なかでもいちばん
つえ~のは~
かつまでやめない
おら、カッペェ~


ひとりずもうと
すかしっぺ~
ひとにはいえね~
なやみもあるさ~
オナラ オナラと
いきこんで~
きがつきゃ、なぜだか
よごれやく~

Female

はくばだったら
きこえはい~が~
しょうみのはなし
ちっこいきぶね~
それでもじまんの
ボロぶねのって~
むかえていくよ
なんどでも~


こんなおらでも
モテたいだべさ~
べっぴんさんに
かこまれたいべさ~
でも、なるべくなら
スキなコに~
おさらがステキって
いわれたい~


きょうもこぐだよ
ちからのかぎり~
デカイせかいへ
でるひをユメみて
すもう すもうと
あけくれて~
きがつきゃ、でるのは
すかしっぺ~


みみをすませば
きこえてくるよ~
いつもとかわらぬ
はなしだけれど~
きょうもうたうよ
おら、カッペェ~
さえないカッパの
ものがたり~


モテルためなら
なんでもするだ~
ちょっきがにあう
おとこになるだ~
いつもとかわらぬ
きこなしで~
ステキなヒトって
いわせるだ~


いつかはしたい
あこがれのヘア~
パ~マにロンゲ
アフロにしちさん
なかでもいちばん
したいのは~
おとめじるしの
おさげがみ~


ともだち たにん
こいびと かぞく~
せんぱい こうはい
いろいろあるが~
きずなをむすぶ
おら、カッペェ~
このよにうまれて
しあわせだ~


なかないでくれ
なみだをふいて~
だきしめられた
おらのこうらよ~
なんども なんども
こぎつづけ~
わすれちまった
あのこころ~


こんなよだから
だいじにするだ~
おとめごころと
こどもごころ~
こころとこころを
はしわたし~
いなかのじっちゃん
げんきかな?


はっけよいや~
のこった のこった
ちからくらべだ
はないちもんめ~
おとこと おとこの
いじくらべ~
きになるあのコは
みてるかな?

Middle phrases

Male

おめぇ・・・ いいりきしになるぞ!


おめぇ、 すきなコ いんのか?


おめぇ、 いいカラダしてんな!


よーし! あしたから このかみがたに してこい!


おめぇ・・・ へ、こいたか?


・・・・すまねぇ。 へが でちまった。


そういや、 ビビンバとモモンガって なんか にてんな!


こどもはいい・・・・ むじゃきだべ・・・・


よーし! おらと うでずもうで しょうぶすっか?


へがでるどぉ~! きをつけろぉー! へがでるどぉ~!


「あきナスは ヨメにくわすな」か・・・ いいコトバだ。


あぁー! モモくいてぇー!


よーし、きょうは おらんち とまってけ!


おい、げんきだせよ。 おめぇなら きっと、 いいひと みつかるって!


どっちかっつーと、 おらは・・・ ポッチャリけいが タイプだな。


おいっ! ほどほどにしとけよー!


よーし! かかってくるだー!


ほれっ、 ツッパってないで すなおになるだよ・・・・


あいつ・・・・ げんきだったか?


おとこなら・・・ あいつのこと まもってやんな。

Female

おめぇが むらのマドンナかぁ・・・・


あぁ~ かぜが キモチえ~なぁ。 ちょっくら おらと スモウでも とらねーか?


なんだ?おめぇ、 しあわせぶとりか?


おめぇ・・・ カナヅチだろ? じつは、おらもだ。


おめぇ・・・・ コイしてっか?


ほれっ、 はずかしがらないで。


へへっ、 なんだか テレちまうなぁ・・・


おっ? おめぇ、ノリノリだな。


・・・・そんなに みつめねーでくんろ。 おらぁ、 とけちまいそうだぁ。


おめぇ、にくじゃが つくれるか?


おまえ・・・かわったよ。 なんつーか、 キレイになった。


はなを さかせるだよ。 こころのなかによ・・・・


おめぇ、 おばあちゃんっコだべ?


おめぇ、いがいと おてんばむすめだな・・・・


おらぁ、 モモンガのほうが よかったなぁ・・・・


おらぁ・・・ サヨナラは、いわねぇ。


ないたらアカン! アカンでぇーー!


おいっ、だいじょうぶか? ケガはねーか?

おらは だいじょうぶだ。


あれ・・・へんだな。 なみだが とまんねーや。


いまのおめぇは、 きっと・・・ はなよりも キレイだ。

Second verse

あらぶるたましい
ふなうたよ~
ちょっぴりふなよい
メランコリ~


おげんきですか
おっかさん~
あなたのこうたが
なつかしな~


こいしこがれて
あめあられ~
こ~いはかけひき
カッパのへ~


ちょうしはずれの
うたごえで~
しあわせねがうよ
いつのひも~


ゆうきをもって
でかけるだ~
じ~ぶんさがしの
ふなたびへ~


あめでもゆきでも
へっちゃらだ~
みんなのア~ニキ
おら、カッペェ~


きがつきゃ、まいどの
カッパまき~
たまにはマグロも
たべて~な~


うつろいやすい
せけんだが~
おいらは、いつでも
みかただよ~


こころみだれて
こいごころ~
ゆ~めであおうよ
なんどでも~


は~すかしっぺ
いや、にぎりっぺ~
おかまいなしだよ
カッパのへ~

In Doubutsu no Mori e+

First verse

Male

ゆめのしまへ でかけっか?
そらと なみと
へのおと~
うみのこえが きこえね~か?
おどろ おどろ
ランバダを


きいてくれ じょうねつの
おらの アイの
ふなうた~
おしえてくれ、しょうらいの
おらの よめさんは
だれなんだ?


じまんのヘア なびか~せ
きゅうり たべて
きょうもゆく
チビッコずもうじゃ まけしらず
いまだ およげず
かなし~な


おめぇはじぶんの みちをゆけ
おめぇは おめぇの
あじがある
ここぞとばかりは マヨネ~ズ
おらの ひでんの
かくしあじ


ふりむきざまに サヨナラ?
おらは なにも
いってないよ~
じいしきかじょうの おねぇちゃん
おらは ただの
カッパだよ


こんなじだいに サラリ~マン
カッパのへ カッパのへ
きままにライフ
おげんきですか おっかさん
あなたの こうたが
なつか~しな


わすれないよ あのコのへ
うれし はずかし
みょうなへ
スキならスキって いっちゃえよ
おとめ ごころは
むずか~しな


おわらないなつ しんじて
はるは いつのひか
くるのか?
ゆめをぶらさげ カジをとれ
きょうも うたうよ
おら、カッペイ


おらのはなよめ やってきた
すなおで やさしい
べっぴんさん
それがホントなら いいのにね
はるは まだか?
まだなのか?


つきのあかり めにしみる
どうにも ならねぇ
コトもある
さけんでみるだ おおごえで
きょうの ごはんは
なんだ~ろな?

Female

くどきモンクは さりげなく
じまんの しりを
ちらつかせ
ひらてうちなら なれっこさ
おんな ごころは
むずか~しな


ラテンのちが さわいでる
おどろ さわご
カ~ニバル
はずかしがらず てをつなご
キミは おらの
マタド~ル


きずなをつなぐ おら、カッペイ
ともだち かぞく
こいびと
こんなよだから みんなで
こころと こころ
むすぼ~よ


ふねできたえ~た このしりで
しまの むこう
たびにでる
うみできたえた このこえ~で
まだみぬ あのコに
プロポ~ズ


まつりのうたが きこえる
たいこ はなび
へのおと~
うみにおちゆく ゆうやけと
サンバの リズムで
おどろ~か?


ひまわりのはな ホロリ~と
ないて さいて
キレイだね
なみにゆられ ながされ~て
アイは どこへ
ゆくのか?


ココロにうかぶ ふるさと
かたり つくせぬ
おもいで
きょうもおらは ふねをだす
いなかの ばあちゃん
げんきかな?


コイというには はやかった
ゆめから さめて
こしくだけ
こころにとどけ
イェイ イェイ イェ~イ イェイ
あのうみの むこうへ
ラブソング


ふゆがすぎて はるがくる
アイの
コインランドリ~
セ~ラ~ふくを ぬがないで
わすれちゃ いけねぇ
モノもある


かざりけのない そのすがお
ココロの よろい
ぬぎすて~
いいおなごには とれたての
キュウリが にあう
ナスもね

Middle phrases

Some, but not all, are the same as in Doubutsu no Mori+.

Male

おめぇ・・・ いいりきしになるぞ!


おめぇ、 すきなコ いんのか?


おめぇ、 シャンプーの いいかおりがするぞ?


よーし! あしたから このかみがたに してこい!


おらは、 ムードは だからなぁ。


・・・・すまねぇ。 へが でちまった。


そういや、 ビビンバとモモンガって なんか にてんな!


・・・・のぞいちゃダメだぞ!


しりだっ! しりをきたえろ~!


へがでるどぉ~! きをつけろぉー! へがでるどぉ~!


「あきナスは ヨメにくわすな」か・・・ いいコトバだ。


あぁー! モモくいてぇー!


よーし、きょうは おらんち とまってけ!


おい、げんきだせよ。 おめぇなら きっと いいひと みつかるって!


どっちかっつーと おらは、 ポッチャリけいが タイプだな。


おいっ! ホドホドにしとけよー!


へがでるときは、 ちゃんと いってくれよ?


よーし! きょうから おめぇが ヨコヅナだ!


いいぞぉ、おめぇは スモウの きほんができてる!


よしっ! いいけつだ!

Female

おめぇが むらのマドンナかぁ・・・・


あぁ~ かぜが キモチえ~なぁ。 ちょっくら おらと スモウでも とらねーか?


なんだっ、オイ! おめぇ だいたんだなぁ!


おめぇ・・・ カナヅチだろ? じつは、おらもだ。


おめぇ・・・・ コイしてっか?


ほれっ、 はずかしがらないで。


なんだ? きんちょうしてんのか?


・・・う~ん、 シャンプーの いいかおりがするなぁ~


・・・・そんなに みつめねーでくんろ。 おらぁ、 とけちまいそうだぁ。


おめぇ、ロールキャベツ つくれるか?


おまえ・・・かわったよ。 なんつーか、 キレイになった。


はなを さかせるだよ。 こころのなかによ・・・・


あれっ? かみがた かえたか?


へへっ、おめぇ いがいと おてんばだなぁ。


おらぁ、 ムササビでも よかったなぁ・・・・


おらぁ・・・ サヨナラは、いわねぇ。


ほれっ、 ツッパってないで すなおになるだよ・・・


おいっ、だいじょうぶか? ケガはねーか?

おらは だいじょうぶだ。


あれ・・・へんだな。 なみだが とまんねーや。


おめぇ、きゅうに しおらしくなったなぁ。

Second verse

それでも、また ひがのぼる
うたお うたお
ヨ~ソ~ロ
ヨ~ソ~ロ


こいしてもえて もえつきて
こいは かけひき
カッパのへ
カッパのへ


おとこいっぴき カウボ~イ
こんな おらに
アイを ちょ~だい
アイを ちょ~だい


ゆめのなかまで ひらてうち
おらは なにも
やってないよ
やってないよ


ありのままを みてく~れ
おらは いつも
ハダカだよ
ハダカだよ


あついコドウで なみだでる
かぜに ふかれ
へもでる
へもでる


なみだこらえて へがでるよ
きょうも あしたも
かぜがふく
かぜがふく


くじけちゃダメさ ふられても
おらは いつも
そばにいる
そばにいる


いつのまにやら おかし~な?
おなら おならで
よごれやく
よごれやく


あぁ~
なつがくれば おもいだす
あのひ あのとき あのばしょ
あのばしょ

Marine Song 2001 lyrics


These are the particular lyrics used by Marine Song 2001. If you listen closely to either Kapp'n's vocals on the aircheck or a singing villager in New Horizons, you can hear it for yourself.

These translations were done by me using dictionaries, so they are probably bad and I would invite corrections before I publish them.

Japanese lyrics Romanization (Tentative) Translation

みみをすませば
きこえてくるよ~
いつもとかわらぬ
はなしだけれど~
きょうもうたうよ
おら、カッペェ~
さえないカッパの
ものがたり~

ちょうしはずれの
うたごえで~
しあわせねがうよ
いつのひも~

おんなこどもにゃ
やさしくするだ~
じぶん じぶんじゃ
おとこがさがる~
アイだなんだと
いったって~
ひはまたの~ぼる
きょうもまた~

こころみだれて
こいごころ~
ゆ~めであおうよ
なんどでも~

おおきいりきしと
ちいさいりきし~
ふつうのりきしに
そのたのりきし~
なかでもいちばん
つえ~のは~
かつまでやめない
おら、カッペェ~

あらぶるたましい
ふなうたよ~
ちょっぴりふなよい
メランコリ~

ヤボウといったら
きこえはい~が~
こんなおらにも
ユメがあるだよ~
せかいをマタに
はさんでみたい~
かなわぬのぞみと
しりつつも~

は~すかしっぺ
いや、にぎりっぺ~
おかまいなしだよ
カッパのへ~

かぜをかんじろ
じぶんのかぜを~
すきにするだよ
おもむくままに~
おめぇは、きっと
かけぬけて~
ひとかわむ~けて
おとこまえ~

ゆうきをもって
でかけるだ~
じ~ぶんさがしの
ふなたびへ~

Mimi o sumaseba
kikoete kuru yo~
Itsumo to kawaranu
wa nashi da keredo~
Kyou mo utau yo
ora, kappē~
Sae nai kappa no
monogatari~

Choushi hazure no
utagoe de~
Shiawase negau yo
itsu no himo~

On'na kodomo nya
yasashiku suruda~
Jibun jibun ja
o toko ga sagaru ~
Ai da nanda to
ittatte~
Hi wa mata no~boru
kyou mo mata~

Kokoro midarete
koigokoro~
Yu~me de aou yo
nando demo~

Ōī rikishi to
Chiisai rikishi~
Futsū no rikishi ni
sonota no rikishi~
Nakademo ichiban
tsue~ no wa~
Katsu made yamenai
Ora, kappē~

Araburu tamashii
funa uta yo~
Choppiri funayoi
merankori~

Yabou to ittara
kikoe wa i~ga~
Kon'na ora ni mo
yume ga aru dayo ~
Sekai o mata ni
hasande mitai~
Kanawanu nozomi to
shiri tsutsumo~

Wa~ sukashippe
iya, nigirippe~
Okamainashi da yo
kappa no e~

Kaze o kanjiro
jibun no kaze o~
Suki ni suruda yo
Omomuku mama ni~
Omē, kitto
kakenukete~
Hito ka wa mu~kete
otokomae~

Yūki o motte
de kakeru da~
Ji~bun sagashi no
funatabi e~

If you listen closely
you'll be able to hear it~
It's the same as always
but even so~
Today I'll sing again anyways
I, Kappei~
A dull kappa's
tale~

With my out-of-tune
singing voice~
I wish you happiness
every day~

To women and children,
act politely~
Being by himself
lowers a man's value~
When it comes love
no matter what you say~
The sun will rise
again today~

Heart in turmoil,
awakening of love~
I'll see you in my dreams
over and over again~

A large sumo wrestler and
a small sumo wrestler~
A normal sumo wrestler and
other sumo wrestlers~
But of them all, the number one
strongest, the one who~
won't stop until victory
is me, Kappei!~

A raging soul
A sea shanty, for sure~
A little seasickness,
melancholy~

Saying ambitions
sounds good, but~
even a guy like me
has dreams too, you know~
I want to view the world
between my crotch~[nb 1]
An unachievable wish
though I know it to be~

Whether a silenced fart
or a fart caught in your hand~
it doesn't matter
to the kappa~

Feel the wind
your wind~
Do whatever you want,
go however you please~
You'll surely
run through~
Unmask yourself
and your manliness~

Have courage
and set out~
on a self-discovery
boat voyage~

Notes

  1. This lyric has a dual meaning using the word mata, here emphasized in katakana as マタ. It could simply refer to the conjunction また, having the sentence simply mean "And I want to grasp the whole world", or it could mean 股 (crotch/inner thighs), leading to a meaning of "I want to hold the world between my crotch", alluding to Kapp'n's more vulgar characterization as a kappa in Japan.